韦氏词典Merriam-Webster每年都会总结该年度的年度英文热词。
今年的年度英文热词Merriam-Webster’s Word of the Year 2019已经出来了。
当当当当,撒花~这个热词就是they。
但是这个they的火爆,真的不是因为它的本意“他们”。
那they到底是怎么火起来的呢?我们往下看看。
2019年度英文热词They,不是“他们”!为啥?
今年刷的美剧还不算多,但是就我所看到的美剧里面已经有两次出现这个梗。
这句话叫做My pronouns are they them theirs。
直译过来就是:我的代词是they them theirs。
到底是什么意思呢?
首先我们要知道pronoun是什么。
在传统观点中如果你是一个女生,那你的pronoun代词就是She her hers。
如果你是一个男生,那你的pronoun代词就是He him his。
那把自己一个人的pronoun说成they代表什么意思呢?
我们可以看一下下面的英文解释。
A person who goes by "they" could actually be a man, a woman, both, neither, or something else entirely.
其实可以看出,如果一个人自称自己的代称是用they,那表示ta可能是个男的,也可能是女的,也可能是双性,也可能啥都不是或者是其他的性别。
所以they在英文世界里被称为一个gender neutral pronoun。也就是说它不涉及到性别的暗示,是一个中性词。
因为他们觉得性别是自己的事情,而且一个人的性别不应该只因为ta的外貌和穿着或者名字来决定,更不应该只局限于女性或者男性,所以在这种情况下,他们选择了一个更加中性的表达。
这个词到底怎么用呢?看个例句吧。
先强调一下:考试的小伙伴不要学!!!你要是用they表示自己的性别,会被说成语法错误的。
① They are a writer and wrote that book themself. Those ideas are theirs. I like both them and their ideas.
Ta是一个作家,自己写了那本书。那些观点是ta的,我很喜欢ta以及ta的想法。
* 简直震撼了我建立了这么多年的语法体系,懵就一个字,我只说一次。
接下来我们看一看,过去10年的年度热词吧,看完你会感受到整个社会的关注点以及世界潮流的变化。
2019: They (中性性别代称)
2018: Justice (正义/公正)
2017: Feminism (女权主义)
2016: Surreal (超现实的/不可思议的/离奇的)
2015: -ism (XX主义/运动/学说)
2014: Culture (文化)
2013: Science (科学)
2012: Socialism (社会主义)
2011: Pragmatic (实用主义)
2010: Austerity (艰苦朴素/紧缩政策)
2009: Admonish (警戒/警告)
不知道看到这些词你的脑海里面有没有一点回忆和联想。
比如2017年的热词feminism会不会让你想起#MeToo这个热搜?
2016年的热词surreal超现实的/不可思议的/离奇的会不会让你想起2016年一些震撼眼球让你不敢相信的新闻,比如土耳其的政变,英国的脱欧投票等。
所以2019年你心中的年度热词是哪个呢?不妨分享一下吧。
本文地址: